핵심 정보
타겟
1순위: 다문화가정 외국인 배우자 (약 17만 가정) — 매월 학교 가정통신문, 병원 서류, 관공서 안내문을 읽지 못해 고통. 2순위: 한국 거주 외국인 근로자·유학생·주재원 배우자
문제
다문화가정 외국인 배우자는 매월 20건 이상의 한국어 문서를 받는다 — 학교 가정통신문, 건강검진 결과, 아파트 관리비 고지서, 동사무소 안내문. 구글 번역은 '문자'만 번역하지 '맥락'은 못 준다. '현장학습 동의서 3월 5일까지 제출'을 번역기 돌려도 뭘 어디에 써야 하는지 모른다. 현재: 남편에게 물어보거나(갈등 유발), 아이에게 통역시키거나(부적절), 다문화센터 방문(왕복 2시간)
솔루션
한국어 문서를 카메라로 촬영 → AI가 (1) 원문 OCR (2) 모국어 번역 (3) 이 문서가 뭔지 맥락 설명 (4) 필요한 행동 + 마감일 정리 (5) 응답 양식 자동 작성까지 원스톱 제공. 건당 ₩5,000.
차별화
구글 번역: 텍스트→텍스트 변환뿐. DocuBridge: 문서→행동가이드 변환. '이것은 수두 예방접종 동의서입니다. 3월 12일까지 ○에 체크하고 서명하여 담임선생님께 제출하세요' 수준의 가이드. 번역이 아니라 '한국 생활 내비게이션'
수익
건당 ₩5,000 (첫 3건 무료 체험). 다문화가정 200가구 × 월 평균 15건 = 월 3,000건 × ₩5,000 = 월 ₩15,000,000. 연간 패스 ₩49,000(무제한) 전환 시 객단가 상승. 외국인 배우자에게 건당 ₩5,000은 '남편에게 매번 물어보는 스트레스 vs ₩5,000'으로 즉시 정당화