해외 VC 투자 유치를 준비하는 한국 스타트업 대표 (프리시드~시리즈A, 영어 피치덱이 필요하지만 '번역'이 아니라 '설득력'이 부족한 사람)
PROBLEM
한국 파운더는 피치덱을 영어로 번역해도 한국식 겸양 화법이 그대로 남는다. 'We are trying to...'(노력 중), 'Market might be...'(시장이 아마) 같은 표현이 VC에게는 '확신 없는 팀'으로 읽힌다. DeepL·GPT 번역은 의미는 옮기지만 '피칭 문화 코드'를 모른다
💡 솔루션
한국어 피치덱 PDF를 업로드하면, 슬라이드별로 겸양 표현 제거·수치 강조·직설 톤 변환을 수행한 영어 PDF를 즉시 출력. '번역'이 아니라 '화법 코드 스위칭'
DIFFERENTIATION
번역 에이전시는 의미만 옮기고(3일 소요, ₩50만+), GPT는 VC 피칭 문화를 모른다. BluntPitch는 실제 투자 유치 성공 피치덱의 화법 패턴을 학습해, 슬라이드 유형별(Problem/Traction/Ask) 최적 톤을 적용한다
💰 수익 모델
건당 ₩15,000 × 월 700건 = 월 ₩10,500,000. VC 미팅 1회 준비에 보통 ₩50만~200만 쓰는 시장에서 ₩15,000은 '안 쓸 이유가 없는' 가격
TAM
비영어권 스타트업 영어 피칭 준비 시장 약 ₩2,000억
SAM
한·일·동남아 스타트업 피치덱 영문 화법 변환 약 ₩300억
SOM
한국 스타트업 피치덱 화법 변환 약 ₩15억/년
🛡 경쟁우위 (Moat)
브랜드경쟁: 낮음트렌드: rising
VC·액셀러레이터 커뮤니티는 극도로 좁다. '피치 톤 변환 = BluntPitch'로 포지셔닝되면 대체제 검색 자체를 안 함. 투자 유치 성공 사례가 곧 마케팅이 되는 자기강화 구조
LOCK-IN
성공 피치 히스토리가 쌓이면 '내 이전 피치 톤과 일관성 유지' 니즈 발생. 산업별·라운드별 변환 패턴이 개인화되어 이탈 비용 증가
📈 AI 12차원 분석
타이밍6
왜 지금?
시장규모4
SOM
확장성6
10x 경로
경쟁인식5
경쟁사 파악
인사이트8
고객 이해
방어벽4
모방 난이도
문제심각도6
진통제?
수익현실성4
돈 될까?
차별화7
10배 개선
명확성9
한 줄 설명
실현리스크7
만들 수 있나
시장검증6
수요 증거
AI 총평
한국식 겸양어→VC 직설체 코드 스위칭이라는 인사이트는 진짜이고 명확하지만, SOM ₩15억·월매출 천만 원 수준의 초소규모 시장에 Pitches.ai 등 글로벌 경쟁자가 이미 유사 기능을 제공하며, GPT 프롬프팅으로 즉시 복제 가능한 방어벽으로는 지속 가능한 독립 사업이 되기 어렵다.
핵심 기능
•피치덱 PDF 업로드 → VC 직설 화법 변환 PDF 즉시 출력
생성 출처
신호화법(직설법/완곡법) × 속도(빠름/느림) × 미국 스타트업 피칭 — 한국식 '~인 것 같습니다' 겸양이 영어 피칭에서 치명적 약점이 되는 문화 충돌 지점. 기존 번역은 '속도'만 해결하고 '화법'은 방치
방법론5살 CEO('좋으면 좋다고 하면 되잖아!') + SCAMPER(가장 비싼 부분 제거: 원어민 검수 없이 AI 단독) + 가장 작은 시장(해외 VC 유치 한국 스타트업 ~5,000개)